terça-feira, 17 de novembro de 2009

O ÚNICO CIÚME DE EMER - Tradução

O ÚNICO CIÚME DE EMER

UM CONTO DE EARLY IRLANDA

A cada ano o Ulaid realizava uma assembléia: eram três dias antes de Samuin e três dias após Samuin e no próprio Samuin. Eles se reuniam no Muirthemni Mag, e durante esses sete dias não faziam nada além de reuniões, de jogos, diversões e entretenimentos e de comerem em banquetes. É por isso que os dois Terços de Samuin são como são hoje.
Assim, foram montados pelo Ulaid Muirthemni Mag. Agora, a razão pela qual eles se reuniam em todos os Samuin era para dar a cada guerreiro uma oportunidade para se vangloriarem de sua valentia e exibir seus triunfos. Os Guerreiros colocavam a língua daqueles que haviam matado em suas bolsas - alguns jogavam línguas de gado para aumentar os contos - e em seguida, na Assembléia, cada homem falava um de cada vez e se gabavam de seus triunfos. Eles falavam sobre as suas espadas em suas coxas, espadas que se voltavam contra qualquer pessoa que jurasse falsamente.
Agora havia vindo a esta assembléia especial, a cada homem, mais dois: Conall Cernach e o filho de Fergus Roech. '“Vamos a assembléia será Convocada”, disse o Ulaid. Cú Chulaind, porém protestou, dizendo: ”Não até Conall e Fergus virem“, era para promover Conall seu irmão adotivo e Fergus, seu pai adotivo. Senchae disse assim: ”Vamos jogar fidchell [semelhante ao xadrez] temos a recitar poetas e a executarem os acrobatas”.
Enquanto estavam nessas diversões, no lago um bando de pássaros assenta e não em rebanho, e um que era mais bonito em Ériu. As mulheres ficaram muito animadas sobre estas aves e começaram a argumentar sobre quem Deveria tê-los. Mugain, a mulher de Conchubar [disse ao Rei]: “Eu desejo um pássaro em cada ombro”, como as outras mulheres responderam “Nós todas queremos isso também”. Mas Emer, esposa de Cu chulaind disse ”Se alguém os deveria ter, seria eu”. O Que devemos fazer? "Perguntaram as mulheres. "É fácil", disse Lebarcham, uma filha de OA e ADARC. "Eu irei e pedirei a Cú Chulaind”.
Então, Ela foi para Cú Chulaind, e disse: "As mulheres desejam essas aves de você." Mas ele pegou sua espada para jogar contra ela, dizendo: "Não tinha o Ulaid nada de melhor para nós do que caçar as suas aves?“ “Na verdade, ele tem você não deveria estar zangado com ele”, respondeu Lebarcham”, pois vocês são a causa de seu terceiro defeito."
As Mulheres Ulaid sofriam de três lesões: toda mulher que amava Conall tinha um pescoço torto: toda mulher que amava Cúscraid Mend Machae Filho de Conchubar gaguejava, e cada mulher que amava Cú Chulaind cego de um olho possuia essa sua semelhança.
Era dom de Cú Chulaind, quando ele estava irritado, poder retirar um olho para sua cabeça que uma garça não poderia alcançá-lo, mas o outro olho poderia sobressair ao máximo até que fosse tão grande como um caldeirão para um bezerro de ano.
“Traga-nos o carro, LOEG”, disse Cú Chulaind. LOEG fez isso, e Cu Chulaind saltou para o carro, e ele capturou as aves com um impressionante golpe de sua espada que garras e asas flutuavam sobre a água. Em seguida, ele retornou com os pássaros e distribuiu-os de forma que cada mulher tivesse um par – salvo uma mulher Emer. Quando ele chegou à sua esposa, ele disse 'você está com raiva. "Eu não estou", respondeu ela" pois foi por mim que as aves foram distribuídas. Você fez o certo para cada uma daquelas mulheres que você ama ou se lhes dá uma parte de seu amor, mas eu compartilho meu amor com você sozinho. "Então, não pode ficar com raiva", disse Cú Chulaind. "Quando as aves vierem para Mag Muirthemni ou o Boand, você terá o mais bonito par”. Pouco tempo depois, viram que sobrevoam o lago dois pássaros acoplados por uma corrente de ouro vermelho; esses pássaros cantavam pouco, e adormeceram em cima do anfitrião Cú Chulaind que levantou para ir atrás deles, mas Emer disse: 'Se você me ouvir, você não vai para as aves pois possuem algum tipo de poder. Outras aves podem ser capturadas por mim. "Eu estou susceptível de ser negado? Respondeu Cú Chulaind. ', Loeg Coloque uma pedra em minha funda. “LOEG e Cu Chulaind foram rápido nas aves, mas ele perdeu.” Ai de mim! ““, Disse. Ele lançou uma segunda Pedra e Perdeu também com isso. "Agora estou condenado", disse ele, "pois desde o primeiro dia em que peguei em armas que eu nunca perdi o meu objetivo." Ele atirou um dardo, mas apenas perfurou a asa de um pássaro. As Criaturas, em seguida, voaram ao longo da água.
.Cú Chulaind caminhou até eles se sentou com as costas contra uma pedra, ele estava com raiva, mas depois o sono o venceu. Enquanto dormia, teve uma visão de duas mulheres: uma usava um manto verde e a outra num manto vermelho dobrado de cinco vezes, e a em verde sorriu para ele e começou uma espancá-lo com um chicote. A outra mulher, que veio mais tarde então também sorriu, e golpeou-o da mesma forma, e elas bateram no inimigo por um longo tempo enquanto houvesse um pouco de vida nele. Então elas o deixaram.
.O Ulaid percebeu o estado em que ele estava, e tentou acordá-lo. Mas Fergus disse 'Não! “Não o perturbe - é uma visão”. Então Cú Chulaind acordou. "Quem fez isso com você? "Perguntou o Ulaid, mas ele foi Incapaz de falar. Ele foi levado ao seu leito em um Brecc Tete, e ficou ali um ano sem falar com ninguém.
No final daquele ano, pouco antes do Samuin Ulaid, estavam reunidos em torno da casa de Cu Chulaind: Fergus na parede, Conall Cernach no bedrail, Lugaid Réoderg no travesseiro e Emer a seus pés e, como eles estavam assim, um homem entrou na casa e sentou-se ao pé da cama. "O que o traz aqui?" Perguntou Conall Cernach. 'Não é isso difícil. Se este homem estivesse saudável, ele iria garantir a minha segurança aqui, e, uma vez que ele está ferido e fraco, sua segurança é ainda muito mais forte, e eu temo qualquer um de vocês, mas foi para falar com ele que eu vim. "não tenham medo", disse o Ulaid.
Então o homem levantou-se e recitou estes versos; Cú Chulaind, doente como você está, esperando não haverá ajuda. Se Fossem vocês, ele iria curá-los, com as Filhas de AED Abrat. De pé à direita do Labraid Lúathlám, não Crúaich Mag, mas Fand Lí disse a Ban 'que manifestou seu desejo de se deitar com Cu Chulaind: “Lá no Muirthemni Mag nenhum infortúnio do Sul lhe irá suceder neste Samuin. Como você está doente, enviarei Lí Ban para você, Cu Chulaind."
'Quem é você? "O Ulaid perguntou." Eu sou Oengus filho de AED Abrat, 'disse o homem, e depois que ele saiu, o Ulaid nem sabia de onde veio nem para onde ele tinha ido. Mas Cú Chulaind Sentou-se e falou. "Já era tempo", disse o Ulaid. "Diga-nos o que aconteceu com você." Eu tive uma visão ano passado, na Samuin, 'Cu Chulaind respondeu, e contou o que tinha visto. "E agora, Conchubar?", ele perguntou. "Você DEVE retornar a essa mesma pedra", respondeu Conchubar.
Cú Chulaind em seguida saiu, caminhou até chegar à pedra, e lá ele viu uma mulher do manto verde. 'Isso é bom, Cu Chulaind ", disse ela." Não foi bom para mim a viagem aqui no ano passado ", ele respondeu." Não foi para prejudicá-lo que nós viemos, mas procurar sua amizade. Na verdade, eu vim para falar com você de Fand, uma filha de AED Abrat: Manandán Filho de Ler deixou, e ela já deu o seu amor a você. Meu nome é Li Ban, e eu trago uma mensagem do meu marido, Labraid ar Lúathlám Cladeb: ele enviará uma Fand a Você em troca de um Dia de Luta contra Senach Síaborthe e Iuil Echu e Indber Eogan. "Na verdade, eu não sou digno para lutar contra os homens de hoje", respondeu Cú Chulaind ". Isso foi logo corrigido: você será curado e sua força total será restaurada. "Onde é este lugar?" No Mag Mell. Agora devo voltar ", disse Li Ban." LOEG vai com você para visitar a sua terra", disse Cú Chulaind. "Que ele venha, então," disse Li Ban Hue.
E Lí Ban e LOEG então foram ver Fand. Quando eles chegaram, Lí Ban segurou LOEG pelo ombro e disse: 'Não deixe este lugar hoje, LOEG, salvo sob a proteção de uma mulher. "Ser protegido por mulheres não é exatamente o meu costume", respondeu LOEG. "Uma pena que Cú Chulaind não esteja aqui agora", lamentou-se Li Ban. 'Eu também preferia que ele estivesse aqui. "Disse LOEG.
Passaram, então, em frente a uma ilha, e no seu lado oposto viram um barco de bronze que atravessava o Lago vindo na direção deles. Eles entraram no barco e atravessaram para a ilha, lá, eles encontraram uma porta, e apareceu um homem. Lí Ban perguntou ao homem: Onde está Labraid ar Lúathlám Cladeb, chefe das tropas da vitória, uma vitória acima de um carro estável, o que avermelha pontas de lança com o sangue? O homem respondeu-lhe, dizendo: Labraid é feroz e vigoroso, ele não vai ser lento, ele vai ter muitos seguidores. Um Exército está sendo agrupado, se Fidgai Mag está lotado, haverá grande matança. Eles entraram na casa, então, e viram três sofás e três mulheres de cinqüenta anos deitadas neles. Todas Essas mulheres saudaram LOEG, dizendo: "Boas vindas, LOEG, para a mulher com quem você veio, pelo bem do homem por quem você veio, e pelo seu próprio bem. "Li Ban pediu" Bem, LOEG você vai falar com Fand? "Eu quero, desde que eu saiba onde estamos." Não que é difícil - Estamos em uma câmara à parte. "Eles foram falar com Fand, e ela acolheu-os da mesma forma. Fand era uma filha de AED Abrat, o do fogo dos cílios, isto é, pupila dos olhos de fogo. Fand é uma lágrima que cobre o olho, e ela era assim chamada por sua beleza e pureza, pois não havia como ela em qualquer lugar do mundo.
Enquanto estiveram lá, eles ouviram o som do carro de Labraid vindo para a ilha, e Li Ban disse que "hoje Labraid está irritado. Vamos conversar com ele." Eles foram lá fora, e Li congratulou-se com Labraid Ban, dizendo: Bem-vindo Labraid ar Lúathlám Cladeb! Herdeiro de tropas rápidas de Lanceiros, ele fere escudos, Lanças dispersa, fere órgãos, mata homens livres, vê o abate. Mais bonito do que as mulheres, ele destrói os anfitriões e tesouros espalha. Assaltante de uma banda de Guerreiros, bem-vindo!
Como Labraid ainda permanecesse em silêncio, Lí Ban recitou outro poema: Bem-vindo, Labraid Lúathlám em Cladeb! Mais Guerreiro do que os jovens, mais orgulhoso do que caciques, ele destrói os adversários valentes, batalhões de combate, peneira os jovens guerreiros, levanta os fracos, aos fortes Estabelece baixa. Bem-vindo Labraid! "O que você diz não é bom, mulher", respondeu Labraid, e ele recitou este poema: Eu não sou nem orgulhoso, nem arrogante, mulher, nem é o meu objetivo excesso de arrogância. Nós vamos para uma batalha com lanças feroz em toda parte, operam em nossas mãos direitas espadas vermelhas jogadas ardentes contra uma multidão de Echu Iuil. Não há orgulho em mim. Eu não sou nem orgulhoso, nem arrogante, mulher.
Não se Zangue, então, "disse Li Ban," dirigindo-se para o cocheiro de Cú Chulaind, LOEG, está aqui com uma mensagem que Cu Chulaind trará um anfitrião. Labraid cumprimentou dizendo o cocheiro,: 'Bem-vindo, LOEG, pela mulher com quem você veio e pelo o bem de todos, pelos quais você está vindo. Vá para casa agora, e Li Ban e as mulheres irão segui-lo. "
LOEG voltou a Emuin, então, e relatou sua aventura para Cú Chulaind e a todos os outros. Cú Chulaind então sentou na cama e passando a mão sobre o rosto, claramente ele falou para LOEG, que a notícia que o cocheiro lhe havia trazido tinha fortalecido seus espíritos. Cú Chulaind disse a LOEG 'Vá agora para e diga a Emer que e as mulheres que vieram do lado oposto me destruiram, diga a ela que estou consertando e vou deixá-las entrar e visitar-me. "Mas LOEG recitou este poema para reforçar Cú Chulaind:
Grande loucura para um guerreiro se encontrar sob o feitiço de uma doença prolongada, o que mostra que a mente, das pessoas de Tenmag Trogagi, lhe obrigaram, e lhe torturaram, e lhe destruiram, para possuir uma mulher devassa. Despertai! Então o escárnio da mulher vai se quebrar e sua valentia gloriosa brilhará entre os velhos guerreiros e campeões, e você vai se recuperar totalmente e tomará medidas para uma ação e realizará feitos gloriosos. Quando o chamarem os filhos de Labraid, ó homem belicoso, levante que a sua ascensão pode ser grande.
LOEG passou então por Emer e disse-lhe do estado de Cú Chulaind. 'Má sorte para você, "ela disse, Por que você visitou o lado oposto e não trouxe de volta a cura para o seu senhor. Vergonha para Ulaid por não tentar curá-lo. Se fossem Consumidos Conchubar, ou Fergus vencido pelo sono, ou Cernach Conall previsto baixa com feridas, Cu Chulaind iria ajudá-los. "E ela recitou este poema:
Ai de mim, filho de Ríangabur, que visitou o lado e voltou sem nenhuma cura para o filho do espectro de Deichtine. Vergonha para o Ulaid, que com sua generosidade recebeu os pais adotivos e promoveu os irmãos de leite, não procurar no mundo das trevas ajuda para seu amigo Cú Chulaind.
Se Fergus tivesse afundado no sono, e só a arte de um druida poderia curá-lo, o filho de Deichtine não descansaria até que o druida tivesse feito o seu exame.
Se Lóegure Buadach fôsse confrontado com um enorme perigo, Cú iria procurar nos prados de Eriu curar o filho do filho de Connad Iliu. Se fosse Celtchair de engano aquele a dormir e desperdiçar tempo tinha chegado Sétatae a estar rodando dia e noite através do lado. Hospedeiros do Sid Truim, dispersos os seus grandes feitos, porque desde o sono do lateral o agarrou, seus cães de caça superam mais. Ai de mim! Sua doença me toca, Cão do Ferreiro de Conchubar; meu coração e mente estão incomodados - Eu quero saber se eu poderia curá-lo. Ai de mim! Sangue do meu coração, perdendo para o cavaleiro da Planície, a menos que ele venha aqui para a montagem de Mag Muirthemni. Ele não vem de Emuin - um fantasma nos abandonou. Minha voz é fraca e muda porque ele está em um estado de mal epilético. Um mês e uma estação e um ano sem juntos dormir, sem ouvir um homem de fala agradável, filho de Ríangabur. Depois disso Emer foi visitar Cú Chulaind em Emuin, ela se sentou na cama e disse: Que vergonha "para você, encontrando-se lá para o amor de uma mulher - por muito tempo deitado vai fazê-lo doente." Então, ela recitou este poema: Levanta-te, guerreiro da Ulaid! Acorde do sono saudável e feliz! Atenda o Rei de Emuin no início da manhã – não se entregue ao sono Excessivo. Veja o cristal completando no ombro, veja seus chifres bebendo esplendor, veja seus carros atravessando o vale, veja suas fileiras de peças de fidchell. Veja vigorosos seus campeões, veja suas mulheres altas e gentis, veja seus reis – correndo grande perigo veja suas rainhas. Veja o brilhante início do inverno, por sua vez, veja cada maravilha, veja depois para que serve, sua frieza, obscuridade e distância. Resíduo de sono pesado não é bom; cansaço seguido de opressão. Sono longo é um projetil adicionado à saciedade; fraqueza leva à proximidade da morte. Jogue fora o sono, a paz que se segue a bebida, jogue-o fora com grande energia. Muitas palavras gentis vos amaram. Levanta-te, guerreiro da Ulaid! Cú Chulaind subiu, então, e passou a mão sobre o rosto e jogou fora toda a lentidão e cansaço, ele se levantou e foi para Airbe Rofir. Lá ele viu Lí Ban se aproximando, ela falou com ele e Convidou-o para o SID. "Onde vai parar Labraid?", Ele perguntou. '“Não que é difícil”, respondeu ela: Labraid mora em um lago claro freqüentado por soldados das mulheres. Se você decidir encontrá-lo, você não vai se arrepender da sua visita.
Há uma redução drástica de centenas de mãos direita -, ela diz que você conhece. Tal como acontece com a linda cor violeta no rosto.Maior fama do que dos Jovens Guerreiros: ele invadiu a terra de Echu Iuil. Cabelos como fios de ouro, e o seu hálito cheira a vinho. Mais maravilhoso dos homens, ele inicia batalhas ferozes; ele está nas fronteiras distantes. Barcos e cavalos de corrida do passado da ilha onde mora Labraid. Um homem de muitas ações em todo o mar: Labraid ar Lúathlám Cladeb. Sem brigas perturba o seu domínio - o sono de uma multidão prevalece. Cabeçadas de ouro vermelho para seus cavalos, e nada mais que isso: pilares de cristal e prata. Essa é a casa onde ele mora. Mas Cú Chulaind respondeu: "Eu não vou a convite de uma mulher." LOEG então vamos entrar e ver tudo”, disse Li Ban. LOEG acompanhou Lí Ban, então. Eles foram para Mag Lúada e Uma Buada Bile, mais Nemna e Oenach em Oenach Fidgai, e lá encontraram Abrat Aed e suas filhas. LOEG cumprimentou Fand, perguntando 'Por que Cú Chulaind mesmo não veio? "Ele não viria a um convite de uma mulher, nem até que ele soubesse de quem era que o convite veio." Era de mim”, disse Fand. 'Agora volta a ele de uma vez, como a batalha é hoje." LOEG retornou ao Cú Chulaind, então, e Cu Chulaind lhe perguntou: 'Como é que olha, LOEG? LOEG Respondeu "é tempo de ir para a batalha, vai ser hoje. "Então ele recitou este poema: Cheguei a encontrar um magnífico esporte, um lugar maravilhoso, apesar de tudo o que era habitual. Cheguei a um monte, atraindo dezenas de empresas, entre as quais eu encontrei Labraid dos cabelos compridos. Encontrei-o sentado no monte, com Milhares de armas; cabelo amarelo bonito que ele tinha, amarrados para trás com uma maçã de ouro. Ele me reconheceu então, pelos meus cinco dobrados mantos vermelho. Ele me disse: 'Você pode vir comigo para encontrar a casa de Failbe? Há dois reis na casa; Failbe e Labraid; encontrei uma grande multidão na casa de um, três de cinqüenta homens para cada rei. Na porta de entrada oeste, onde o sol se põe, uma manada de cavalos cinzentos, suas crinas brilhantes, e uma manada de cavalos castanhos. Na porta a Leste, três árvores de cristal brilhantes, de onde um bando de pássaros chamam suaves as crianças de Forte Real. Uma árvore na porta de entrada para o tribunal, em harmonia, uma árvore de prata, diante o pôr do sol, seu brilho é como uma de ouro. Há Três árvores com coroas em cujo pé estão os não participantes. Cada árvore produz frutos maduros para Trezentos homens. Há no SID um bem de três anos com Cinquenta a fazer brilhantemente mantos coloridos, em um radiante ouro no canto de cada manto. Um barril de Hidromel intoxicante estava sendo Distribuído para as famílias. E lá, no entanto, seu estado é imutável - está sempre cheio. Há também muita coisa na casa uma mulher que se destaca entre as mulheres de Eriu: ela aparece com cabelos loiros e de grande beleza e encanto. Inigualável e admirável sua conversa com todos, e os corações de todos os homens, rompem com amor e carinho para com ela. 'Essa mulher disse, então,' Quem é esse rapaz que não reconheço? Venha aqui a qualquer tempo, se você é, o servo do homem de Muirthemne. Eu fui muito lentamente, temendo pela minha honra. Ela me disse: 'Será que ele vem para nós, o excelente filho único de Deichtine? Se eu possuísse toda Eriu e a realeza do jovem Brega, Eu daria tudo, algum mau negócio, para viver no lugar que eu visitei. "Bom isso", disse Cú Chulaind. "Bom, na verdade,você deve ir , pois tudo é bom nessa terra", disse LOEG. E ele falou sobre as Delícias do SID: Eu vi uma brilhante e nobre terra onde nem uma mentira nem uma falsidade são faladas. Lá mora um rei que avermelha tropas: Labraid Lúathlám na Cladeb. Atravessando Lúada Mag, Buada tinha mostrado mau humor; Peguei no Mag Denda um par de cobras de duas cabeças. Enquanto estávamos juntos, Lí Ban disse para mim "Um milagre caro seria se você fosse Cú Chulaind e não você." Eu já vi a doce festa das mulheres, vi suas filhas. Eu vi jovens nobres atravessando a cordilheira arborizada. Eu vi uma colina onde ficava a bela Eithne Ingubai [Emer], mas a mulher que eu falo agora seria de privar as tropas de seus sentidos. Cú Chulaind foi para esta terra, então, ele teve seu carro, e chegaram à ilha. Labraid congratulou-se com ele, e todas as mulheres congratularam-se com ele, e deu-lhe Fand uma recepção especial. 'E agora? "Perguntou Cú Chulaind. Labraid respondeu" Não que é difícil - Vamos dar uma volta de reconhecimento montados juntos. "Eles saíram e encontraram então o hóspede inimigo à espera e lhe tocaram o olhar parecia interminável." Vá agora, "Cú Chulaind disse Labraid, de forma desajeitada a esquerda Labraid, mas Chulaind Cú ficou com o Anfitrião. Dois Corvos druidicos anunciaram presença de Cú Chulain, o Anfitrião percebeu isso e disse: "Sem dúvida, Os Corvos estão anunciando uma Frenética de Eriu." E o Anfitrião Caçados para baixo até que não havia lugar para os pássaros na Terra. Certa madrugada, Echu Iuil foi lavar as mãos em uma fonte; Cú Chulaind espiando o ombro do homem através de uma abertura em seu manto lançou uma lança através dele. Trinta e três do Exército foram mortos por Cú Chulaind. Finalmente, Senach Siaborthe atacou, e travaram antes uma grande batalha Cú Chulaind o matou. Labraid veio, então, ele encaminhou todo o Exército, pediu a Cú Chulaind para desistir da matança, mas LOEG disse: "Temo o homem que irá transformar sua ira contra nós, pois ele ainda não teve seu preenchimento de luta. Tem três cubas de água fria trouxe, que a raiva pode ser extinta. "A primeira que Cú Chulaind entrou transbordou, e a segunda ficou tão quente que ninguém podia suportá-lo, mas a terceira cresceu apenas moderadamente quente. Lí Ban saudou-o, então, com este poema: Bem-vindo, Cu Chulaind, promover o javali, chefe de Grandes Mag Muirthemni. Grande espírito, para a honra da batalha vitorioso-campeão, o coração dos heróis, sabedoria da Pedra forte, vermelho de raiva, pronto para o jogo "justo" dos inimigos, um dos valorosos guerreiros da Ulaid. Seu brilho bonito para fazer Brilhantes o Olhar das mulheres. Bem-vindo, Cu Chulaind! Então, Cu Chulaind dormiu com Fand, e ele ficou com ela por um mês. Quando ele despediu-se dela, ela disse-lhe: «Onde vamos nos encontrar? "Eles decidiram Ibor Cind Tráchta. Isto foi dito a Emer, e ela preparou as facas para matar Fand. Cinqüenta mulheres Acompanharam Emer para o local da reunião. Cú Chulaind e LOEG estavam jogando fidchell e não notaram o avanço das mulheres, mas Fand notou, e ela disse para LOEG "Olha o que eu estou vendo. " O que é isso?, "Perguntou LOEG. E olhou para trás.Fand então disse: Loeg olhe para trás é uma tropa de de mulheres capazes inteligente, com facas brilhantes afiadas em suas mãos direitas e ouro em seus peitos. Quando os guerreiros vão para seus carros de combate, uma forma equilibrada será visto: Emer filha de Forgall em uma nova roupagem. 'Não tenhais medo', respondeu Chulaind Cú”, pois ela não chegará em todos. Suba no meu potente carro de combate, pois com sede ensolarada, eu vou te proteger de todas as mulheres e de Eriu, nos quatro trimestres pois, embora a filha de Forgall possa se vangloriar de suas companheiras e sobre seus atos poderosos, ela não é susceptível de desafiar-me. "Ele a Emer, então," Eu evito a mulher, como todo homem evita aquela quem ama. Eu não vou jogar uma lança seu Disco rígido, descuidado e com mão Trêmula , nem que você me ameace pela raiva contida na sua frágil e fraca faca fina, a força das mulheres é insuficiente para requerer minha energia. “'Por que, então, Cu Chulaind, você desonrou-me ante todas as mulheres da província e as pessoas de posição e as mulheres de Eriu ? "Perguntou Emer." Sob sua proteção eu vim, sob o grande poder de sua garantia, é o orgulho de conflitos poderosos que o faz arrogante, talvez sua tentativa de me deixar, rapaz, apesar de você tentar.” 'Emer, por que você não me permite responder a esta mulher?, respondeu Cú Chulaind.” Ela É pura e modesta, inteligente e justa e digna de um rei. Uma visão do que é bonito nas ondas do mar grande tided, com beleza e seu shapeliness e sua nobre família, seus bordados e trabalhos manuais, seu bom senso e firmeza e prudência, sua abundância de cavalos e rebanhos de gado. Tudo o que você pode prometer, não há nada debaixo do céu, quebseu marido poderia desejar que ela não fizesse. Nem você vai encontrar um belo campeão de combate marcado de cicatrizes, vitorioso Igual a mim. ““ Talvez essa mulher que você escolheu não seja melhor do que eu", respondeu Emer. 'Mas o que é vermelho é bonito, o que é novo é brilhante, o que é alto é justo, o que é familiar é obsoleto. O desconhecido é honrado, o mais conhecido é negligenciado - até que tudo seja conhecido. Lad, vivíamos juntos em harmonia uma vez, e nós Poderíamos fazê-lo novamente eu ainda satisfaria você '. Cú Chulaind com isso tornou-se melancólico, e ele disse: "Por minha palavra, me faça o favor, e a você, também enquanto você viver." Deixe-me, então, "disse Fand”.” É melhor me deixar”, Emer disse. 'Não, eu Deveria ser deixada ", disse Fand", pois eu é que estava ameaçada agora. "E ela começou uma lamentar e chorar, por ter Sido abandonada foi vergonhoso para ela, ela foi para sua casa, e do grande amor ela deu Cú Chulaind conturbada, e ela recitou este poema: Vou continuar a minha viagem que eu prefiro a minha grande aventura, aqui, quem poderia encontrar a sua grande fama, eu preferiria Permanecer com Cú Chulaind. Prefiro ficar aqui - que eu concedo de bom grado - para que ir, pode surpreendê-lo aprender, ao sol da Casa de AED Abrat. Emer, o homem é seu, boa mulher e você pode Desfrutar dele. O que a minha mão não é Possível Obter devo desejo ainda. Muitos homens me procuraram, tanto de forma aberta e em segredo, mas eu nunca fui ao encontro deles, pois eu estava de pé. Infelizmente ela lhe dá seu amor, se ele não toma conhecimento dela; melhor colocar esses pensamentos de lado a menos que ela seja amada como ela ama. Cinqüenta mulheres vieram aqui com Emer do cabelo amarelo, para cair sobre Fand - uma má idéia - e matá-la em sua miséria. Quando Manandán soube que Fand e as mulheres Ulaid estavam em perigo de morte e que ela estava sendo abandonada por Cú Chulaind, ele veio à Oeste atrás dela, mas diante dela só Fand podia vê-lo. Quando ela o percebeu, Fand sentiu profundo pesar e tristeza, e ela recitou este poema: Ver o filho guerreiro de Ler nas Planícies de Eogan Indber: Manandán, senhor do mundo - uma vez eu fui cara. Então, eu teria chorado, mas o meu espírito orgulhoso não ama agora - O Amor é uma coisa inútil que vagueia de forma imprudente e insensata. Quando Manandán e eu moravamos na casa ao sol Dún Indber, nós dois pensamos que provavelmente nunca teríamos nos separado. Quando Manandán justo se casou comigo, eu era uma mulher boa: ele nunca ganhou de mim o jogo ímpar de fidchell. Quando Manandán justo se casou comigo, eu era uma mulher boa: uma pulseira de ouro que ele me deu, o preço de me fazer corar. Fora sobre a saúde eu tinha cinqüenta mulheres bonitas, e eu dei-lhe cinqüenta homens, para além das cinqüenta mulheres. Duzentos e nenhum erro, o povo de nossa casa: Cem homens fortes e saudáveis, equitativos, com mulheres Prósperas. Do outro lado do oceano eu vejo (e quem não o faz não é bobo), o cavaleiro do mar de espuma, quem não segue os navios de longe. Algo de Seu passado nós temos mantido, mas em volta podemos perceber, que sua visão penetrante engrandece qualquer hóspede, apesar de ser distante. Essa visão aguçada seria útil para mim, para o sentido das mulheres são tolas: a quem eu tanto amava completamente me colocou em perigo aqui. Adeus a você, caro Cú! Deixo-vos com a cabeça erguida. Eu desejo que eu não tivesse vindo - cada regra é boa até que seja quebrada. Tempo para me expor, agora - há alguém que acha isso difícil. Meu sofrimento é grande, ó LOEG, ó filho de Ríangabur. Eu vou com meu marido, agora, por que ele não vai me negar. Para que você não dizer que deixei em segredo, agora olhe se quiser. Fand após Definir Manandán, então, ele a cumprimentou e disse 'Bem, mulher, você espera por Cú Chulaind ou você vai comigo? "Por minha palavra, há um homem que eu preferiria como marido. Mas é com você eu vou, eu não vou esperar Cu Chulaind, pois ele me traiu. Outra coisa faz de você uma pessoa boa, você não tem nenhuma outra rainha digna, mas Cú Chulaind não.” Quando Cú Chulaind percebeu que Fand estava saindo com Manandán, perguntou a LOEG "O que é isso?" Não que é difícil - Fand está indo embora com Manandán Filho de Ler, para ela não é favor. "Diante disso, Cu Chulaind deu três altos saltos altos e Três Saltos para Sul, em direção Lúachair, ele ficou um bom tempo nas montanhas, sem água ou comida, dormindo cada noite em Slige Midlúachra. Emer foi a Concubur em Emuin e disse-lhe do Estado de Cú Chulaind, e Conchubur ordenou aos artesãos, poetas e druidas do Ulaid a encontrarem Cú Chulaind segurá-lo e trazê-lo de volta. Cú Chulaind tentou matar um artesão, mas os druidas cantaram feitiços sobre ele até que suas mãos e pés estivessem amarrados e ele recobrasse os seus sentidos. Ele pediu uma bebida, o Druida trouxe-lhe um drink de esquecimento, e, quando ele bebeu isso, esqueceu Fand e tudo o que tinha feito. Depois Emer não estava melhor, trouxeram-lhe uma bebida que ela poderia esquecer seu ciúme. Além disso, Manandán sacudiu a capa entre Cú Chulaind e Fand, para que eles nunca podessem se encontrar novamente.

Nota: Manandán Filho de Ler era um deus do mar, Fand sua ex-mulher: o lado, ou Sidhe, eram espíritos. Um SID é um montículo de enterro. Cú Chulaind [Hound of Culainn] e Emer eram mortais.

Alguns versos foram omitidos para produzir um texto mais condensado.

A tradução é nossa e você pode sugerir uma tradução melhor através do e-mail

hyllannavv@gmail.com



Nenhum comentário:

Postar um comentário