O Javali de Mac Dathó - Do Livro de Leinster
O Javali de Mac DathóDo Livro de Leinster (Século XIV)Com algumas adições de Rawlinson, escritas em 1560Versão em Português por Wallace William “Y Brân Du”
O Javali de Mac DathóDo Livro de Leinster (Século XIV)Com algumas adições de Rawlinson, escritas em 1560Versão em Português por Wallace William “Y Brân Du”
Um glorioso rei outrora governou aos homens de Leinster; seu nome era Mesroda Mac Dathó. Agora, Mac Dathó tinha entre suas posses um cão, o qual era guardião de todo o Leinster; e o nome do cão era Ailbe, e toda a terra de Leinster era cheia com noticias de sua fama, e desse cão, isso é o que era cantado :
Mesroda, filho de Dathó
Mesroda, filho de Dathó
Foi ele quem criou o javali
E seu é o cão chamado Ailbe,
Nenhuma mentira o conto apresenta !
O explendido cão da sabedoria
O cão do qual bela é a fama
O cão pela qual Moynalvy
Para sempre foi chamado.
Pelo Rei Ailill e Rainha Maev foram mandados pessoas ao filho de Dathó para pedir esse cão, e na mesma hora vieram arautos de Conor, o filho de Ness para pedi-lo; e a todos esses foram dadas as boas vindas pelo povo de MacDathó, eles foram levados para falar com ele em seu palacio.
Na época de que falamos, esse palacio era uma hospedaria das seis hospedarias da irlanda; ele estava ao lado da Hospedaria de Da Derga, na terra de Culan, em Leinster; também da hospedaria de Forgall, o Astuto, que ficava em Lusk; e da hospedaria de Da Reo, em Breffny; e da hospedaria de Da Chlo ao Oeste de Meath; e da hospedaria do senhor das terras de Blai, no país dos homens de Ulster. Haviam sete portas para esse palacio, e sete passagens corriam através delas; também haviam lá sete caldeirões e em cada um deles estava fervendo a carne de um boi e carne salgada de porco. Cada viajante que entrava na casa após uma jornada deveria colocar uma forquilha dentro do caldeirão, e o que quer que ele puxasse na primeira tentativa, ele comeria; e se ele nada pegasse, não lhe era dada uma segunda tentativa.
Eles levaram os arautos perante MacDathó, enquanto ele se sentava em seu trono, para que ele pudesse ouvir seus pedidos antes que eles fizessem sua refeição, e dessa maneira, eles fizeram conhecidas sua mensagem.
”Nós viemos,” disseram os homens que foram mandados por Connaught, “para que pedissemos por teu cão; assim, por Aillil e Maev nós fomos mandados. Tu terás em pagamento por ele seiscentas vacas leiteiras, bem como uma carruagem para dois cavalos, com os dois melhores cavalos de Connaught, e ao fim de um ano muito mais deve ser teu.”
“Nós também,” disseram os arautos de Ulster, “Viemos pedir por teu cão; nós fomos mandados por Conor, e Conor é um amigo de valor, que não é menos do que isso. Ele também dará a ti tesouros e gado, e a mesma quantidade ao fim de um ano, e ele será um forte aliado teu.”
Agora, depois que ele os recebeu, Mac Dathó afundou em um silencio profundo, ele nada comeu, nem ele dormiu, mas virava de um lado para o outro, e então falou sua esposa:
“Há muito estás em jejum; comida é posta perante ti, e ainda assim não a come; o que te aflige ?' e Macdathó não deu resposta, então ela disse:
A Esposa
Se vai o sono do Rei MacDathó
Desassossegadas preocupações sua casa invadiram
Embora seus pensamentos de todos ele esconda
Problemas profundos à sua mente pesaram
Ele, minha visão evitando, se vira
Para a parede, esse severo heroi
Bem, sua prudente esposa discerne
Que o sono abandonou a ti
Mac Dathó Crimthann, o filho da irmã de Nar, disse
“Nenhum segredo deve ser contado às mulheres
Segredos de mulheres logo são revelados
Nunca guardam bem essa jóia.”
A Esposa
Porque contra uma mulher fala
Antes que tu a teste, e descubra se ela falhará ?
Quando tua mente para planejar é fraca
Outra ainda engenhosamente avaliará.
MacDathó
Em uma má época, certamente, vieram esses arautos
Que seu mastim, de MacDathó, vieram tomar
Em mais guerras que pelo pensamenti podem ser contadas
Campeões de alvos cabelos devem cair por essa causa.
Se a Conor eu me atrever a nega-lo
Ele deve julgar que é uma atitude grosseira
Nem devem gado ou país serem deixados para mim
Pelas hostes que contra mim ele pode lançar
Se eu recusar a Ailill, eu me arrisco
De toda a Irlanda meu povo se despedirá
De nosso reino Mac Mata deve nos expular
E nossas cinzas nossa trilha há de contar
A Esposa
Aqui um conselho encontro para dar
E em mágoa nossa terra não se dividirá
Esse cão a ambos tu deves dar
E quem por isso morrer pouco nos preocupará
MacDathó
Ah! o pesar que tenho por esse desfecho
Eu tenho alegria por essas palavras de tua lingua
Certamente Ailbe do céu desceu
Ninguém pode dizer de onde ele viera
Após essas palavras o filho de Dathó se levantou, e se chacoalhou, e
“Que essa disputa traga bem para nós,” disse ele, “e bem para aqueles que aqui vierem para procurar por ela.”
Seus convidados ficaram três dias e três noites em sua casa, e quando esse tempo estava terminado, ele ordenou que os arautos de Connaught fossem chamados para falar com ele, e ele assim falou.
Eu estou”, ele disse, “ em grande vergonha de espirito, e por muito tempo eu hesitei em tomar uma decisão. Mas agora eu decidi dar o cão a Ailill e Maev, então, que eles venham com esplendor para leva-lo embora. Eles terão plenitude para comer e beber, e eles deverão ter o cão, e bem vindo eles serão.”
E os mensageiros de Connaught ficaram bem satisfeitos com essa resposta que tiveram.
Então ele foi até onde os arautos de Ulster estavam, e assim ele se dirigiu a eles:
“Depois de muito tempo de hesitação,” disse ele, “ eu resolvi dar o cão Conor, e um homem orgulhosos ele deve ser. Que os exercitos dos nobres de Ulster venham para leva-lo embora; eles terão presentes e eu os farei bem vindos;” e com isso os mensageiros de Ulster ficaram contentes.
Agora MacDathó havia então planejado que esses dois exercitos, tanto do Leste quanto do Oeste, deviam chegar a esse palacio no mesmo dia. Nem deviam eles falar, e sim manter essa confiança; no mesmo dia, essas duas provincias da Irlanda vieram ao palacio de MacDathó, e o próprio MacDathó foi para fora e os recebeu.
“Para dois exercitos ao mesmo tempo nós não estamos preparados; ainda assim eu os saudo, vossos homens. Entrem na corte da casa.”
Então foram todos para o palacio, metade da casa recebeu os homens de Ulster, e a outra metade recebeu os homens de Connaught. Pois a casa não era pequena, ela tinha sete portas e cinqunta assentos entre cada duas portas; e não era um encontro de amigos que, então, era visto na casa, pois as hostes estavam cheias de inimigos uns dos outros, pois durante todo o tempo dos trezentos anos que precedem o nascimento de Cristo , houve guerra entre Ulster e Connaught.
Então foi morto para eles o Javali de MacDathó; por sete anos esse javali foi alimentado pelo leite de cinquenta vacas, mas certamente algum veneno entrou em seu alimento, pois muitos dos homens da Irlanda que o abateram morreram. Eles levaram o Javali e quarenta bois como pratos secundarios, ao lado de outros tipos de comida; o próprio filho de Dathó hospedava o banquete.
“Sejam bem vindos !” disse ele, “essa besta perante vós não tem igual; e um bom estoque de vacas e e suinos é encontrado com os homens de Leinster. E se algo faltar a vocês, mais serão abatidos ao amanhecer.”
“É um poderoso Javali,” disse Conor
O mais poderoso, certamente,” disse Ailill, “como ele deve ser dividido, oh Conor ?” disse ele.
“Como ?” gritou Bricriu, o filho de Carbad, de cima: “no lugar onde os guerreiros da irlanda são encontrados juntos, haverá um teste por seu espólio, para que a parte de cada homem seja ganha por feitos de guerra e conflito; certamente, cada homem que vocês tem irá atingir o outro com fustigações aqui e agora !”
“Assim então, será,” disse Ailill.
“Esse é um teste claro,” disse Conor, consentindo; “nós temos aqui uma plenitude de jovens que enfretaram batalhas nas fronteiras.”
“Tu deves perder teus jovens essa noite, Conor,” disse Senlaech, o carroceiro que viera de Conalad, no Oeste; “muitas vezes eles deixam um condutor gordo para leva-los, enquanto eles esparramavam suas costas sobre a estrada que às terras de Dedah.”
“Mais gordo é o condutor que tu deixaste para nós,” disse Munremur, o filho de Gerrcind; “o teu próprio irmão, Cruachniu, filho de Ruadlam; e foi de Conalad de Cruachan que ele veio.”
“Ele não é melhor,” gritou Lugaid, o filho de Curoi de Munster; “ que Loth, o Grande, o filho de Fergus Mac lete; e Echbel, o filho de Dedad os deixou caidos em Tara Luachra.”
“Que tipo de homem é esse de quem vós se gaba ?” gritou Celtchar de Ulster; “Eu mesmo matei esse alvoroçado filho de Dedad, e cortei sua cabeça de seus ombros.”
Ao ser dito isso, um homem se levantou sobre todos os homens da Irlanda, e ele era Ket, o filho de Mata, e ele viera da terra de Connaught. Ele ergueu suas armas à uma altura maior que as armas de qualquer outro que ali estava, e pegou uma faca em suas mãos, e se colocou ao lado do Javali.
“Encontrem agora,” disse ele, “um homem dentre os homens da Irlanda que possa igualar meu renome, ou então deixem a divisão do Javali para mim.”
Todos os homens de Ulster foram derrubados em espanto.
“Se vês assim, oh Laegarie ?” disse Conor.
“Nuca deveria,” disse Laegarie, o Triunfante, “Ket ter a divisão desse Javali perante todos nós.”
“Com cuidado agora, oh Laegarie,” disse Ket, “deixe-me falar contigo. Entre vocês, homens de Ulster, há um costume de muito tempo, no qual cada jovem dentre vós que pegar em armas deve lutar o jogo da guerra conosco primeiro; tu, oh Laegarie, como os outros veio às fronteiras, e nós investimos um contra o outro. E tu deixaste teu carroceiro, e tua carruagem e teus cavalos para trás, e tu caiu trespassado por uma lança. Não é com semelhante lembrança que tu deves obter o Javali,” e Laegaire se sentou.
“Isso não pode ser,” disse um grande guerreiro de cabelos claros, andando velozmente do banco onde estava sentado, “que a divisão do Javali seja deixada para Ket perante aos nossos muitos olhos.”
“A quem, então, ela pertencerá ?” perguntou Ket.
“Àquele que é um melhor guerreiro que tu,” disse ele, “ mesmo eu, Angus, filho de Lama Gabaid (Mão-em-Perigo) dos homens de Ulster.”
“Por que chamas teu pai de 'Mão-em-Perigo' ?” perguntou Ket.
“O porque eu realmente não sei,” ele disse.
“Ah! Mas eu sei !” disse Ket, “Há muito tempo atrás, estive em jornada pelo leste, e um clamor se ergueu sobre mim, e todos os homens me atacaram, e Lama Gabaid estava entre eles. Ele arremessou uma grande lança contra mim, eu joguei a mesma lança de volta contra ele, e a lança cortou sua mão, e ela ficou sobre o chão. Como quer o filho desse homem medir seu renome comigo ?” e Angus voltou para seu lugar.
“Venham e clamem um renome para igualar o meu,” disse Ket, “ou me deixem dividir esse Javali.”
“Nunca será tua parte, ser o primeiro a dividi-lo,” disse um grande guerreiro de cabelos claros dos homens de Ulster.
“Quem então é esse ?” perguntou Ket
“Esse é Eogan, filho de Durthacht,” disseram todos; “Eogan, o Lorde de Femmay
Eu já o vi anteriormente,” disse Ket.
“Onde foi que me viste ?” disse Eogan
"Foi perante tua própria casa,” disse Ket, “Quando eu estava levando teu gado embora, um brado de guerra foi erguido sobre mim nas terras sobre mim, e tu vieste com esse brado. Tu atiraste tua lança contra mim, e ela se fixou no meu escudo; mas eu joguei a mesma lança de volta a ti, e ela rasgo fora um de teus olhos. Todos podem ver que és caolho, e aqui está o homem qye arrancou teu outro olho de tua cabeça.,” e ele também se sentou.
“Estejam novamente prontos para a disputa de renome, oh homens de Ulster !” gritou Ket.
“Tu ainda não ganhaste o direito de dividir o Javali,” disse Munremur, o filho de Gerrcind.
“Esse é Munremur ?” gritou Ket;”
Eu tenho apenas uma palavrinha para ti, oh Munremur ! Não se passou ainda o terceiro dia desde que cortei as cabeças de três guerreiros que vieram de tuas terras, e a cabeça do meio entre as três é a cabeça de teu primogenito !” E Munremur também se sentou.
“Venham para a disputa de renome !”
“Essa disputa eu darei a ti,” disse Men, o filho de Salcholcan (o Calcanhar da Espada)
“Quem é esse ?” perguntou Ket.
“É Mend,” disseram todos os que lá estavam.
“Hey, tu !” gritou Ket.
“O filho do homem com esse apelido vêm medir seu renome com o meu ! Porque, Mend, é por mim que veio o apelido de teu pai; pois fui eu quem cortou seu calcanhar com minha espada, então ele fugiu de mim pulando numa perna só ! Como pode o filho desse perneta medir seu renome com o meu ?” E ele também se sentou.
“Venham para a disputa de renome !” gritou Ket.
“Essa disputa tu terás de mim,” disse um guerreiro de Ulster, alto, grisalho, e mais terrivel que os outros.
“Quem é esse ?” perguntou Ket.
“É Celtchar, filho de Uitechar,” gritaram todos.
“Espera um momento, Celtchar,” disse Ket, “a menos que tua mente me esmague em um instante. Outrora eu fui a tua morada, oh Celtchar, e um clamor foi erguido ao meu redor, e todos os homens se ergueram a esse clamor, e tu também vieste com eles. Foi em uma ravina que o combate entre nós foi feito, tu atiraste tua lança contra mim, e contra ti eu também arremessei a minha lança; e minha lança perfurou a ti através da virilha, e desde então tu tens estado doente, nem filho ou filha nasceram para ti; como pode tu competir em renome comigo ?” e ele também se sentou.
“Venham para o conflito de renome !” gritou Ket
“Esse conflito tu terás,” disse Cuscrid, o Gago, de Macha, filho do rei Conor.
“Quem é esse ?” disse Ket.
“Cuscrid,” disseram todos, “ ele tem a forma que é a forma de um rei !”
“Nem possui algo que deva a ti,” disse o jovem.“Bom !” disse Ket.
“Foi contra mim que tu vieste no dia em que fez prova de tuas armas, meu jovem; foram nas fronteiras que nos encontramos. E lá tu deixaste a terça parte de teu povo, e tu fugiste com um arremesso de lança através de tua garganta, e desde então tu não pode falar uma palavra claramente, pois a lança trespassou os tendões de teu pescoçom e desde então tens sido chamado de Cuscrid, o Gago.”
E dessa forma, Ket pôs vergonha em todos os guerreiros da provincia de Ulster.
Mas quando ele estava exultante próximo ao Javali, com sua faca em sua mão, todos viram Conall, o Vitorioso entrar no palacio; e Conall foi ao meio da casa, e os homens de Ulster o saudaram com um grito, e o próprio Conor pegou o elmo de sua cabeça, e o ergueu para que todos o louvassem.
“Eu esperava que a porção pertencesse a mim!” disse Conall,
“Quem é esse homem que dividirá o Javali para vós ?'
“Esse serviço será dado ao homem que ali está,” disse Conor,
“Ket, o filho de Mata.'
“Isso é verdade, oh Ket ?” disse Conall, “És tu o homem que partilhará esse Javali ?”
E então cantou Ket:
Conall, todas as saudações !
Baço de pedra dura
Chama de brilho selvagem !
Brilhante gelo penetrante!
Sangue em teu peito.
Furioso e fervente.
Muito tens lutado.
Espólios de vitoria.
Tu, marcado filho de Finuchoen, tu realmente pode clamar
Rivalizar comigo, e se equiparar à minha fama !
E Conall respondeu a ele :
Saudações a ti, Ket !
Bem nos encontramos !
Coração de gélido frio,
Casa para os bravos !
Iniciador dos pesares !
Chefe-condutor das carruagens !
Onda tempestuosa do mar !
Touro, belo e bravo !
Ket ! Primeiro dos filhos de Matach !
A prova deve ser encontrada quando ao combate nós corrermos !
A prova deve ser encontrada quando do combate nos separarmos !
Eles devem contar dessa batalha quem se moveu com cautela
Eles devem contar dessa batalha na arte em que trabalham,
E os herois devem andar a passos largos para a luta de leões,
Pois pelos homens devem tombar homens nesse palacio essa noite
Seja bem vindo, oh Ket.
“Levanta-te e afasta-te desse Javali,” disse Conall.
“Que reinvindicação tu farás para que eu o faça ?” disse Ket.
“É verdade, de fato,” disse Conall, “ que tu compete em renome comigo. Eu lhe darei apenas uma reinvindicação, oh Ket! Eu juro pela honra de minha tribo que desde o primeiro dia em que eu recebi uma lança em minhas mãos, raramente dormi sem a cabeça de um homem de Connaught sob meu travesseiro, e não passei um dia ou noite no qual um homem de Connaught não tenha tombado por minhas mãos.”
“É verdade, sem duvida,” disse ket, “tu és um guerreiro melhor do que eu. Mas estamos sem Anluan aqui, ele poderia batalhar contigo de outra forma; vergonha sobre nós que Anluan não esteja aqui !”
“Sim, mas Anluan está aqui !” gritou Conall, e com isso ele puxou a cabeça de Anluan de seu cinto. Ele jogou a cabeça em direção a Ket, ela o atingiu no peito, e um gorfo de sangue foi jogado sobre seus lábios. E Ket se afastou, e Conall se colocou ao seu lado.
“Agora, que os homens venham para disputar o renome comigo !” gritou Connal. Mas entre os homens de Connaught não havia ninguém que podia desafiá-lo, e eles ergueram uma parede de escudos, como uma grande tina ao seu redor, pois naquela casa, eles estavam disputando malignamentem e os homens, em sua malicia, jogariam coisas covardemente contra eles.
E Conall se virou para dividir o Javali, e ele tomou o fim da cauda em sua boca. E embora a cauda fosse tão grande que seria toda uma carga para nove homens, ainda assim ele a sugou toda para a sua boca, e nada foi deixado; e disso tem sido dito :
Fortes mãos em uma carroça a levariam
Sua grande cauda, pesada como um fardo para nove homens
Foi devorada por Conall Cernach, o Bravo
Que alegremente as juntas devolveu
Agora, para os homens de Connaught, Connal nada deu além de duas ante-pernas do Javali, e essa parte pareceu muito pequena para os homens de Connaught, e então, eles se levantaram, e os homens de Ulster também o fizeram, e eles correram uns contra os outros. Eles fustigaram uns ao outro até que a pilha de corpos dentro da casa estava tão alta quanto suas paredes; e faixas de sangue fluiam sob as portas.
As hostes irromperam pelas portas para a outra corte, e grande foi a confusão que se formara, o sangue sobre o chão da casa podia mover um moinho, tão poderosamente cada homem atingia seus adversarios. E nessa hora, Fergus foi empurrado para as raizes de um grande carvalho que estava no meio da outra corte, e eles foram todos para fora da corte, e a batalha foi para fora.
Então saiu MacDathó, levando o cão por uma correia em sua mão, para que ele pudesse solta-lo entre os dois exercitos, para ver para qual lado a sensibilidade do cão o levaria. E o cão se juntou aos homens de Ulster, e ele correu sobre os derrotados homens de Connaught, pois eles estavam em fuga. E é dito que na planicie de Ailbe, o cão se garrou aos mastros da carruagem na qual Ailill e Maev corriam, e lá Ferloga, carroceiro de Ailill e Maev, caiu sobre ele, e ele jogou seu corpo para um lado, e sua cabeça foi deixada sobre os mastros da carruagem. E eles dizem que é por essa razão que a planicie de Ailbe é assim chamada, pois do cão Ailbe seu nome viera.
O caminho foi pela norte, sobrw Ballaghmoon, passando pela Colina Rurin. Sobre o Vau de Midbine, perto de Mullaghmast, sobre o Cume Drum Cruach, que fica de fronte ao que hoje é Kildare, sobre Rath Ingan, que está na floresta de Gabla, e então pelo Vau de MacLughna, sobre o cume das duas planicies, até que eles chegaram à Ponte de Carpre que fica sobre o Boyne. E ao vau que é conhecido como Vau da Cabeça do Cão, o qual fica no Oeste de Meath, onde a cabeça do cão caiu da carruagem.
E, quando eles estavam sobre as urzes de Meath, Ferloga, o carroceiro de Ailill, caiu dentro das urzes, e ele se levantou por trás de Conor, que os seguia em sua carruagem, e ele segurou Conor pela cabeça.
“Eu clamo por uma dádiva se eu poupar tua vida, oh Conor !” disse ele.
“Eu escolho livremente lhe dar essa dadiva,” disse Conor.“Não é uma grande dádiva,” disse Ferloga, “Leve-me contigo até Emain Macha, e a cada nona hora, que as janelas se abram e as jovens donzelas de Ulster cantem para mim, com a canção :
'Ferloga é meu amado'
“E assim as mulheres foram forçadas a faze-lo, pois elas não se atreveriam a desafia-lo, temendo a furia de Conor, e ao fim de um ano, Ferloga cruzou pelo Athlone para Connaught, e ele levou consigo dois dos cavalos de Conor, selados com arreios de ouro.E sobre tudo isso, tem sido contado :
Ouçam a verdade, vós, jovens de Connaught;
Ouçam a verdade, vós, jovens de Connaught;
Nenhuma mentira suas dores sentirão.
Um jovem ao Javali dividiu
A parte que vós recebestes foi pequena
De homens, três vezes cinquenta cinquentas
Disputaram o cão Ailbe;
Em orgulho de guerra eles disputaram,
Pouco motivo para conflito eles encontraram
Ainda vieram o conquistador Conor,
E as hostes de Ailill e Ket,
Nenhuma ordem Cuchulain recebeu
E remoendo, Bodo foi encontrado
Sombrio filho de Durtach, grande Eogan,
Devia encontrar essa dura jornada
E Fiaman, bardo navegante
Três filhos de Nera, famosos
Por incontaveis campos de guerra
Três nobres filhos de Usnach
Com cruéis e fortes escudos
Do alto Conalad Croghan
Sábio Senlaech levou sua carruagem,
E Dubhtach veio de Emain
Sua fama é de longe conhecida
E Illan veio, quão glorioso
Por muitos, em campo, eles saudaram.
Severo Loch Sail, chefe Munremur;
Berb Baither, tranquilo de contos,
E Celtchar, lorde em Ulster
E Conall de selvagem valor
E Marcan veio, e Lugaid
Dos três cães, o filho.
Fergus, aguardando o glorioso cão,
Estendeu uma capa sobre seu poderoso escudo
Abalou um carvalho que ele havia tirado do chão,
Vermelha era a dor que capa vermelha ocultava
Ainda estava Cethern, filho de Finntan,
Esperando-os voltar; até seis horas eles fugiram
Massacre dos homens de Connaught sua mão fez
A passagem do vau ele mannteu sozinho.
Exercitos com Feidlim a guerra mantiveram,
Laegaire, o Triunfante cavalgou ao leste
Aed, filho de Morna, vossos ouvidos se queixam
Pequeno é seu pensamento por lamentar essa besta
Altos são os nobres, seus feitos mostram poder
Belos seguidores, ainda duramente em luta.
Campeões de força, sobre os clãs trazendo morte,
Gradiosos são os cativos, e vasta é a tumba.
Nenhum comentário:
Postar um comentário